In my opinion, there is both personification and a caesura
in these lines from Walcott's poem.
I think that there is a
caesura in the lines you cite. The caesura comes when there is the question mark after
borders. At this point, there is a break that is caused by the rhythm of speaking, not
by the meter of the poem.
I think you can also argue that
there is personification here. I think that the idea that English has borders is a
personification because a language does not have borders. However, you can argue this
is not personification because English is being compared to a country, not a
person.
So if it has to be one or the other, I'd go with
caesura.
No comments:
Post a Comment